GJON BUZUKU MESHARI PDF

GJON BUZUKU MESHARI PDF

Pasthënia e “Mesharit” të Gjon Buzukut (): U Donih Gjoni,biri hi Bdek(1) Buzukut, tue u kujtuom(2) shumë herë se gluha jonëh nukë kish gjaa të. There is much to discuss on the subject of the “Meshari” by Gjon Buzuku. Leaving history to the historians and language to the linguists, we will. General info: Page from Buzuku’s Meshari Size: KB Dimension: x pixels. Source: Page scanned by Dori from the book Historia e.

Author: Megul Kecage
Country: Cape Verde
Language: English (Spanish)
Genre: Personal Growth
Published (Last): 4 June 2007
Pages: 308
PDF File Size: 8.37 Mb
ePub File Size: 1.98 Mb
ISBN: 392-6-66531-719-3
Downloads: 29254
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Jukinos

The text is very valuable from the viewpoint of the history of language. If perchance mistakes have been made in any part, I pray and beg of those who are more learned than I to correct them.

If you do this, may our Lord have mercy upon you. Here we encounter a major difference in numbers — ranging from 12,! Meshari I, Don John, son of Benedict Buzuku, having often considered that our language had in it nothing intelligible from the Holy Scriptures, wished for the sake of our people to attempt, as far as I was able, to enlighten the minds of those who understand, so that they may comprehend how great and powerful and forgiving our Lord is to those who love him with all their hearts.

This site uses cookies. Meshari Albanian for “Missal” is the oldest published book in Albanian.

The vocabulary is quite rich. This site uses Akismet to reduce spam. He probably lived in or near VeniceItaly. Public domain Public domain false false. The scant information we do possess about the author comes from the colophon postscript of the missal which Buzuku wrote himself in Albanian, not unaware of the historic dimensions of his undertaking. And now I beg of you all to pray to the Lord on my behalf. The Apostolic Library in the Vatican holds the only known copy of the mesharri.

File:Buzuku meshari.jpg

Visited in a day people, visiting dignitaries, scholars, schoolchildren gojn students. The Apostolic Library in the Vatican holds the only known copy of the book. Legacy Indeed this activity will go into the history books, but mainly just because it happened. This file has been identified as being free of known restrictions under copyright law, including all related and neighboring rights.

  6GK1 502-3CB10 PDF

He published it as a book of pages. From March 20, to January 5, he wrote a translation of the Catholic missal into the Gheg dialect of Albanian. Meshadi Olympic Stadion Safari. Those who have suffered up to now shall suffer no longer. The archaic text is easily read due to the circumstance mehsari it is mainly a translation of known texts, in particular the Bible.

Gjon Buzuku

Info Credits admin – November 14, buziku. From Wikimedia Commons, the free media repository. Views View Edit History. Leaving history to the historians and language to the linguists, we will try to give a summary of the first time, the first Albanian book came to its linguistic home.

Of the thousands of regular people who viewed the book in the exhibition, very few would likely walk away with a meaningful experience.

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author’s life plus mrshari years or less. Please enter your name here.

bjon The original description page was here. I beg of you from today on to go to church more often to hear the word of God.

File:Buzuku – Wikimedia Commons

Most of the Gospels of Matthew, Luke and John were translated in the book. The following page uses this file: From March 20, to January 5, he wrote a translation of the Catholic missal into the Gheg dialect of Albanian. Post was not sent – check your email addresses! In Albanian, it is known simply as the Meshari The Missaland was written in That being said, we can only make our immediate evaluations based on the numbers, but of course, the numbers do not match.

  IMRAN KHAN CHRISTOPHER SANDFORD PDF

For I should not be surprised if I have made mistakes, this being huzuku very first work, great and difficult to render into our language. The book has a rich vocabulary and its orthography and grammatical forms seem to be well buzuk, which is meshati of an earlier tradition in the writing of the Albanian language. Inthe librarians were not able to locate the book, which had been used in for the last time.

He will be with you at all times if you pursue righteousness and avoid iniquity. It was written to help Christians pray daily buxuku services. I began it in the year on the 12th day of August and finished it ubzuku the year on the 12th day of August. It also contains passages from the Psalms, the Book of Isaiah, the Book of Jeremiah, the Letters to the Corinthians, and many illustrations.

Meshari The Missalby en: It contains the liturgies of the main religious holidays of the year, meshwri from the book buzkuu prayers, excerpts from the Bible as well as excerpts from the ritual and catechism. It also buzuuku passages from the Psalmsthe Book of Isaiahthe Book of Jeremiahthe Letters to the Corinthiansand many illustrations.

Gjon Buzuku 16th century was an Albanian Catholic priest who wrote the first known printed book in Albanian. If perchance mistakes have been made in any part, I pray and beg of those who are more learned than I to correct them. Was ich noch sagen wollte. The orthography is peculiar. This page was last edited on 12 Mayat Running a church, I had to serve in two places.

By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy.

Posted in Sex